發音的偏差
分類: 一年級
作文詞典
編輯 : 大寶
發布 : 03-22
閱讀 :102
話說湖南一個口音很重的縣長到村里作報告: "兔子們,蝦米們,豬尾巴!不要醬瓜,咸菜太貴啦!!" (翻譯:同志們,鄉民們,注意吧!不要講話,現在開會啦!!) 縣長講完后,主持人說:"咸菜請香腸醬瓜!" (翻譯:現在請鄉長講話!) 鄉長說:"兔子們,今天的飯狗吃了,大家都是大王八!" (翻譯:同志們,今天的飯夠吃了,大家都使大碗吧!)" 不要醬瓜,我撿個狗屎給你們舔舔…" (翻譯:不要講話,我講個故事給你們聽聽…) 桃源話很奇特,尾音很高,比如"局",便發音成了"豬"。 先到縣委宣傳部,聯系到人事局采訪。宣傳部的人打電話替我預約,用免提。 宣傳部:"喂,你人是豬嗎?(人事局)" 對方:"不是,你搞錯了。我不是人是豬(人事局),我娘是豬(糧食局)。" 我拼命忍住笑,肚子都疼了。 第二天參加一個縣政府的匯報會。會前點名。 主持人:"哪些單位到了?"于是參會者一個個地自報家門: "我是公閹豬(**局)。" "我叫肉豬(教育局)。" "我有點豬(郵電局)。" "我是典型豬(電信局)
下一篇:七彩女孩
下一篇
【方向鍵 ( → )下一篇】
上一篇:致荷友們
上一篇
【方向鍵 ( ← )上一篇】